<   2006年 02月 ( 28 )   > この月の画像一覧


2006年 02月 28日

フエンテス「アウラ」再読

 安藤哲行訳(エディシオン・アルシーヴ 82初函帯)である。岩波文庫版は
二人称が「あなた」、こちらは「おまえ」を使用。

 二人称の訳し方の違いががいちばん目立っているが、トーンの違いは歴然と
している。アルシーヴ版の演劇的な身振り、岩波文庫版の淡々と穏やかな翻訳振り。
 もしかしたら文庫版の方が原文に忠実かも知れないというヤマカンも働くけれど、
日本語で読む小説として見た場合、わたしは単行本の翻訳に惹かれる。張詰めた
空気のままエンディングに引きずり込まれる。

 再読しても、やはりこの緊張感が素晴らしい。Sに言わせれば「レースや
オーガンジーみたいな」感触の読後感である。
 主人公・アウラの緑色の眼はジャン・ロラン「フォカス氏」を思い出させ、
世紀末文学の伝統か とも思うが、赤い目をしてヒロインのベッドの周りを飛び跳ねる
白い兎は、何のメタファーだろう?
 耐えがたいほど美しい ネクロフィリア物語だった、やっぱり。

お手数ですが →本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-28 18:29 | 読書ノート | Comments(3)
2006年 02月 27日

イワミ カイさんの新刊

e0030187_1349102.jpg








 イワミカイさんがいらして、新刊の「チェコの横道 ついでにドイツ」
(またたびBOOKS 16)と 福ぽちぶくろ(3点入り、台紙が青版と黄版の2種類)を
お預かり。レジ前に置いてありますので、手に取ってご覧下さい。

 彼女のブログも「はてな」に引っ越されたようであるが、「はてな」は
使いやすいと評判だ。ちょっと引越の誘惑にかられるが、いまのところ、ここで
いいかな? 引っ越すと ここで書いた分はどうなるのだろう?

 昨夜「夢見る宝石」を読み終え、寝床本に窮した。買ってから あまり熱心に
なれなかった「時間のかかる彫刻」(スタージョン 創元SF文庫 04初)を少し読む。
 もちろん悪くはないのだけれど、初期のみずみずしさが失われるのは仕方ない
のだけれど・・・何か取っ掛かりがうまく行かなくてサンリオ版「スタージョンは
健在なり」が読めなかったのだが、スタージョンには つい成熟よりもみずみずしさを
期待するのだろう。「人間以上」再読しかなさそうだ。

よろしく →本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-27 13:49 | 告知 | Comments(0)
2006年 02月 26日

「神々がほほえむ夜」から「夢見る宝石」へ

 昨日は失礼いたしました。夕方 少し混んで、書きそびれました。打って変わって
今日はいつもの静かな猫額洞です、ああ。

 「神々がほほえむ夜」(ライト ハヤカワ文庫 85初)、犯人も穏当なところに
落着し、夫婦仲もよくなり、めでたしであろう。読み終えて2日経つと ほとんど
記憶がなくなっていることを発見して、がっかりする。

 警部がスカッシュに汗を流したり、捜査でストリップ・バーに入ってみたりと、
80年代風俗もうまく取り入れられている。余談であるが、ハリウッド映画で
ストリップ・バーが出てくる度に「アメリカ人の心のふる里か」と感じていたが、
カナダにあっても同じようなものです。

 実は出来心で「学生時代」(久米正雄 新潮文庫 78年62刷)を買ってみたけれど、
読む勇気が出ない。退屈を愉しむゆとりがないのだろうか? 「夢見る宝石」
(スタージョン ハヤカワ文庫 79初)再読中。家出して偶然カーニヴァルのトラックに
乗り込んだ主人公の少年に、こびとが何か芸ができるかと訊ね、
 「それじゃ何か謳ってみな。・・・(中略)・・・『スターダスト』を
知ってるかい?」___いいなあ。
   <彼は歌いだした。トラックの騒音がひどいので、大きな声をはりあげ
   なければならなかった。声をはりあげるためには、硬鋼労働者が体重を
   利用して風に抵抗するように、歌にもたれかかり、自分の一部を歌に
   吹きこまなければならなかった。>

お手数です →本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
 
[PR]

by byogakudo | 2006-02-26 17:27 | 読書ノート | Comments(0)
2006年 02月 25日

時間切れ!

 すみません、今日は時間切れで書けません。新着本を13冊ほどアップしています。
ご覧頂ければ幸いです。委細 明日?!

新着本

クリックもよろしく →本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-25 18:37 | 雑録 | Comments(0)
2006年 02月 24日

「神々がほほえむ夜」途中

e0030187_18253440.jpg








 オランダ・ミステリに味をしめて?カナダのミステリに手を出した。お師匠
さんを見習って、ダメモトで知らない小説家を試してみる。悪くない。

 ウェテリンクと違い、こちらは一人の警官を主人公にしている。トロントの
大学教授がモントリオールの学会中に殺され、うだつの上がらない警部が
担当することになる。カナダもアメリカと同じように他民族国家であり、英仏語を
国語とすると言いながら、英語が主言語であることなぞ、カナダ社会の様子が
描写されている。

 カナダと聞くとグレン・グールドとレナード・コーエンしか浮かばなかったが、
アメリカほどではなくとも やはり人種差別が存在している。主人公の警部は
アングロ・サクソン系のトロント人、奥さんはプリンス・エドワード島(「赤毛の
アン」を忘れていた!)出身のスコットランド系でお金持ちの家柄、家庭内でも
時々 人種・階級に根ざした問題が生じない訳でもない。

 半分強読んでいるが、捜査はじわじわとしか進まない。関係者への聞き込みに
明け暮れる警部だが、カナダの警官は奥さんに事件の内容を話したりしていて、
いいのかしら? 奥さんで思い出したが、出てくる女性全員の一人称が「あたし」
なのは、フェミニストに叱られても知らないぞと言いたくなった。年齢・身分に
関係なく「あたし」である。翻訳者は気付いていなかったのだろうか?
                  (エリック・ライト ハヤカワ文庫 85初)

恐縮ですが→本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-24 18:24 | 読書ノート | Comments(0)
2006年 02月 23日

「黒死館殺人事件」vs「錦絵殺人事件」

e0030187_17184981.jpg











 「黒死館殺人事件」は解るが、「錦絵殺人事件」って?と思われることで
あろう。こちらは島田一男の探偵小説で、春陽文庫に入っている。

 昨日付けに「たわごとの庭」 a 氏の読後感が記されているが、はぼ同感です。
(決して「ドグラ・マグラ」で口直ししようとは思わないけれど)。

 ただ、後年「錦絵殺人事件」を読んだことで、わたしは「黒死館」の文体の
必然性が理解できたような気がする。あれは日本の風土にゴシック趣味の館を
建設するために 必要になったネチっこい文体、日本の洋画的・油絵の具 厚塗り
文体ではないだろうか?

 「錦絵殺人事件」にも こちらは和風であるが大邸宅が出てくる。邸宅というより
天守閣付きの むしろお城である。登場人物の口を借りて、あれこれ様式の説明が
される。
 書画骨董の類いも凝っていて、三幅の錦絵はプレ・ラファエライトの画家・
ワッツの「希望」「愛と人生」「マンモン(黄金神)」を翻案した代物だとか、
他にも美術解剖だのオカルティズムだの、いろいろ蘊蓄が披露される。その
語り口の平べったいこと、退屈なこと、読みながら腹が立つくらいだったが、
その時 忽然と「黒死館」が解った。必然性が理解できた。

 「錦絵」も館や美術品をたんにトリックと効果のために用いるのでなく、物語の
必然性に基づく使い方があった筈であるのだが、残念ながら小説の骨格性に何ら
関わっていない。

 と ようやく「黒死館」理解に至ったところで、再読してみようかという体力は
すでに失われていたのだが それ以来、あまり小栗虫太郎の悪口は言わなくなった。
 でも70年代に小栗や夢野久作たちに使われたキャッチフレーズ_「異端の復権」
という言葉の鬱陶しかったこと。あのコピーライトのせいで、当時は読む気に
なれず、やっと80年代も半ばを過ぎてから手に取ったのだ。どうしてくれよう?

恐れ入ります→本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-23 15:57 | 読書ノート | Comments(0)
2006年 02月 22日

パシュート?

e0030187_12223016.jpg








 パシュートねえ? 朝刊によれば冬季オリンピック種目の一つであるらしい。
顔を洗いながらも考える。頭の中でパシュート、パシュートと繰返してみる。

 ん、「追い越す」とかいう意味も書いてあったと思った途端、なあんだ、
pursuit だ! ついでに pursue、pursuance と活用形まで浮かんだのには
苦笑したが、カタカナ表記のまま 平板にパシュート、パシュートと繰返して
いたから なかなか辿り着けなかったのだ。(もしパーシュートと表記されていたら
もっと早く pursuit に行き着けただろうか? いや、やはり訳語がなくては
思いつかなかっただろう。)

 実際はプーシュートとパーシュートの中間くらいな発音だと思うが、それで
Burroughs の発音もバロウズとブロウズの真ん中(よりブロウズ気味)なのを
思い出した。アルフレッド・バーンバウム氏の発音によれば であるが、この
Birnbaum も聞き取ってもらえないことに苦心した氏は、ついに「ビルンバウム」と
名刺に記すようになった。
 外国語のカタカナ表記は ほんとに難しい。

すみませんが→本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
 
[PR]

by byogakudo | 2006-02-22 12:22 | 雑録 | Comments(0)
2006年 02月 21日

「風が吹いたら」

e0030187_13515325.jpg








(池部良 文春文庫 94初)を昨夜から。
 池部良のお父さんが画家の池部鈞であるのは知っていたが、お母さんが
岡本一平の妹とは知らなかった。(忘れていたのかも解らない)。
 だから池部良と岡本太郎とは当然 従兄同士になる。年齢は太郎が7歳上だ
そうだが。

 近い親戚なのに 池部良が伯父さん伯母さん夫妻に会ったのが一度きりなのは、
一平・妹たる良の母上が兄嫁・かの子を嫌っていたからだそうである。
 文庫本中の「すばらしい大人」から引用すると、
   <「かの子さんは独りよがりの宣伝屋、世の中は何んでも自分の為に
   あると思ってる。兄さんはひとが好いからかの子さんにいいように
   引き回されている」>といったような嫌い方であったらしい。

 池部鈞の方は、非難・批判めいた言葉もないかわり、賞賛もしない態度。
そんな没交渉な家庭同士であったが、或る日フランスから帰ってくる岡本夫妻を
横浜まで迎えに行くので「連れてってやろうか」と、池部鈞と息子たちは
港に向かう(お母さんの様子が書かれていない。たぶん彼女は出向かなかった
のだろう)。

 カメラマンに囲まれた岡本夫妻に近づいた池部鈞が、一平に「よう」と声をかけ、
一平は「おお」と応じる。一平の声で気付いたかの子が「まあ、良ちゃん」と
頭を撫でてくれる。
 淡白な親戚同士の交換風景であるが、14歳の池部良少年は大人の恰好よさを
しっかり記憶する。「よう」「おお」の間に
   <互いにお互いを理解する光線が往復したように思えた。親戚だから
   義兄弟だからということよりも男と男、伯母に対しては男と男的な「情」と
   「理性」が深く落ちついて噴いているように思えた。互いの考え方、互いが
   築いた仕事を批判もせず侵しもせず自慢気に吹聴することもない沈潜した
   「男」の、或いは「大人」の世界を持ったひとだけの「情」と「理性」の
   交換のようで、もしあのとき僕が十四歳の子供ではなくもっと世の中を
   理解出来る年頃だったら感激に近い気持で涙を浮かべたかも知れない。>

 大正リベラリズムは かく存在する。

お手数ですけれど→本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-21 13:51 | 読書ノート | Comments(0)
2006年 02月 20日

「夜市(よいち)」について もう一言

e0030187_132399.jpg








 作者・恒川 光太郎を検索してみたが、「夜市」しか出てこない。書いては
いても本になっていないのだろうか。そうだとしたら、勿体ない。
 地味だけれど確実なファンが見込める小説家だと思うが、いまの状況では、
もっと派手なシーンが展開されるとか、流行りのアイテムが作品中に出てくる
といった小説でないと、出版され難いのかしら。

 イギリスの古風な怪談を読むような読後感の本である。その種の教養(敢て
言おう)があった方がより愉しめる本だ。こんな本こそ出版されるべきだし、
売りたいものである。

毎度お手数ですが→本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-20 13:04 | 読書ノート | Comments(0)
2006年 02月 19日

あれこれ お知らせを忘れていた

 まず、アーティスト・森秀貴氏から ナムジュン パイク展の案内状を頂いている。
岡部版画出版 ショールーム・Korino で26日(日)まで。JR国立駅南口あるいは
JR谷保駅北口から徒歩15分、月・火休廊、パイクのシルクスクリーン・クレヨン・
墨・ヴィデオ等。詳細は Korino(電話/fax 042-574-9963) へ。

 また、京橋 南天子画廊では3月4日(土)まで、曖嘔展、タイトルは「七福神」。
南天子画廊の電話は 03-3653-3511、fax は 03-3535-5648 。
 どちらの案内状も猫額洞レジ前に置いてあります。

 右のリンク欄の かめ設計室さんから頂いている「かめ設計室」案内状、
かわいい「かめうさぎ」のイラストレイションが描かれ、これまでの作品等が
写真入りで紹介されています。入り口のフライヤ入れに水色の表紙を覗かせて
います。こちらもよろしく。

 他にはなかったっけ? もし告知を頼んでいたのに ちっとも書いていない
じゃないかという方がいらっしゃいましたら、ご連絡下さい。近頃 物忘れも激しく
なりつつありますので。

 昨日 更新したHP新着本、今週は10冊ほど入れています。

 昨夜は「サーバーのイヌ・いぬ・犬」(サーバー ハヤカワ文庫 85初)、「怪奇な話」
(吉田健一 中公文庫 82初)、「アウラ・純な魂他四篇」(フエンテス 岩波文庫 95初)の
3冊を抱えて寝床へ。専らサーバーを眺めていた。「アウラ」は翻訳者が違うと
ずいぶん感じが変る。単行本の垂直性の強さがやはり好きであるが、売れてしまった。

すみませんが →本・読書ランキング[人気blogランキング]へ
[PR]

by byogakudo | 2006-02-19 17:19 | 告知 | Comments(0)